Паштов Герман Суфадинович — один из ведущих кабардинских художников-графиков, Заслуженный художник России, профессор, Народный художник России, Член-корреспондент Российской Академии Художников. Он окончил Ростовское художественное училище им. М.Б.Грекова.
В Картинной галерее Республики Адыгея хранится несколько работ данного автора:
Художественная выразительность картины «Охотник», выполненной в технике цветная литография, построена на антитезе мужского-женского, смерти-жизни, а также символах: колчан со стрелами (защита), котелок (изобилие, достаток), кувшин (кумган) для омовения (благочестие, забота) и невинный ягненок противопоставляются добыче мужчины. Центральным символом становится олень (природа, мудрость, красота) и подкова (домашний очаг). Обращают на себя внимание почти незаметные элементы, такие как – птичка на ветке, (на стороне мужчины), которая возможно символизирует свободу, независимость, и листья над головой оленя – жизнь, несмотря ни на что, способность выживать в любых условиях. Непонятым остается крюк на воротах, возможно, это традиционный элемент двора, здесь автор дал нам простор для интерпретации. Мужчина и женщина облачены в национальные костюмы, что придает работе национальный колорит. На картине нет ни единого лишнего элементы, автор не боится свободных пространств, что позволяет выделить главное и зритель впитывает концентрированные смыслы, будто читает притчу.
Картина «Тавро», выполненная в технике цветная литография, интересна своим символизмом. На картине два всадника и один мальчик. Один всадник усмиряет лошадь, второй степенно въезжает в центр композиции, мальчик поправляет тавро на воротах. Если присмотреться, можно увидеть, что все тавро разные по форме – они символизируют семьи (фамилии) черкесских народов. Изначально они использовались для того, чтобы клеймить лошадей, принадлежащих той или иной семье, позже тавро стали родовыми знаками (тамга). Таким образом, можно предположить, что буйная лошадь означает людей, не остепенившихся, не причисляющих себя к какому-либо роду (семье), она нуждается в дрессировке и «окультуривании». На это также указывает отсутствие забора за ней (отсутствие границ). Левая лошадь уже под всадником, а мальчик – как представитель молодого поколения, будущего – зорко следит за тем, чтобы был порядок среди семей, всем хватало места. Стоит отметить, что часть тавро висит слева и справа от ворот, как бы в воздухе. Таким образом, через это нереалистическое допущение на картине мы понимаем, что автор показывает нам тавро именно в значении родового знака, а не просто приспособления для клеймения.
Перспектива на данной работе намерено нарушена, чтобы визуально увеличить значимую фигуру — Узуна-Хаджи Салтинского — дагестанского религиозного и политического лидера, эмира Северо-Кавказского эмирата. Работа выполнена в технике цветной литографии — разновидности печатной графики, основанной, в отличие от гравюры, на технике плоской печати, при которой типографская краска под давлением переносится с плоской печатной формы на бумагу.
Бесланеев Хабала Жанхотович (кабард.-черк. Беслъэней Жанхъуэт и къуэ Хьэбалэ) — советский государственный деятель Кабардино-Балкарии. Один из организаторов и руководителей борьбы горцев за Советскую власть на Северном Кавказе
Творчество Паштова обращено к истокам национальной культуры, произведения художника отличает глубокая смысловая проработанность. Небольшим количеством предметов он старается рассказать о многом. Работы глубоко национальны, поднимаются темы чувств и переживаний общечеловеческих. Таких, как, например, религиозные святыни, вера и жертва.
Алим Пшемахович Кешоков (1914-2001) — советский кабардинский поэт, прозаик. Народный поэт Кабардино-Балкарской АССР (1964). Лауреат Государственной премии РСФСР имени М. Горького (1968). Герой Социалистического Труда (1990).
Герман Паштов создал несколько иллюстраций по мотивам разных произведений А.Кешокова.
На смерть К.Кулиева. Ты был прекрасным всадником, Кайсын, Но вмиг лишился всех своих коней. Пришла беда-ушёл из жизни сын- Один из лучших рода сыновей. Был дан коню как будто бы наказ: Искать такого всадника, как ты. В подножье гор кормов велик запас, Немало предстоит ему пастись! О, сколько испытать пришлось тебе! Твоих переживаний и не счесть. …Затем качала славы колыбель, С тобой общенье я считал за честь… Как истинный мужчина, на войне С мечом в руках ты храбро рвался в бой. До звёзд молва о доблести твоей Взлетала. Был народ твой горд тобой. Рыданьям женщин нет теперь конца,- Им впредь вниманье некому дарить, В печали неизбывной их сердца- Оборвалась кумира жизни нить. Направлен на тебя прощальный взгляд Осиротевших вмиг седых вершин. Ты воспевал их столько лет подряд, Что и сегодня ждут того ж в тиши. Тебя к пророкам приравнял народ, Привык он слово каждое ловить. И даже мощный рёв чегемских вод Стихал, боясь твой голос перебить. …Нёс на себе…то было на войне… Ты ранен был…Всевышний дал мне сил… Сейчас понёс бы в горы на спине… Когда бы мог тебя я воскресить!!! …Хоть пасмурно сегодня, громыхать Не смеет небо, видя нашу боль. Настало время в ножны меч убрать, Оставив людям память и любовь, Покинул ты сегодня мир земной. Страдания и войны-позади. И обрела душа твоя покой, В великой скорби белый свет затих… Пер.Розы Агоевой
В путь зовет поставленная цель, И порою следуешь за нею То по снегу, босиком, в метель, То паришь, как птица, над землёю. То, как всадник, мчишься,утаив, Слабость духа от людей умело, Но, мечту свою похоронив, Ты судьбе вверяешься всецело. Пер.Розы Агоевой
Задан был змее вопрос такой: «Почему извивами твой путь?» «Путь мой прям, да только хвост кривой,»- Молвила, успев с пути свернуть. Пер.Розы Агоевой
Работа выполнена в технике ксилографии. Жабаги Казаноко — кабардинский общественно-политический деятель, просветитель, поэт. Образ Жабаги Казаноко вошел в устное творчество многих народов Северного Кавказа как эталон мудрости, справедливости и рыцарской доблести. На основе реально существовавшей исторической личности в фольклоре возникает художественный образ большого нравственно-философского содержания. В русле народной эпической традиции появляется целый цикл о народном мудреце. Прозаический жанр сказаний о нем включает исторические предания, притчи, бытовые новеллы, легенды, афоризмы. Еще при жизни он так полюбился простому народу, что после его смерти разноязыкие народы региона стали причислять его к своим этническим героям. Легендарная личность народного мудреца-философа, государственного деятеля-реформатора, искусного дипломата и моралиста Жабаги Казаноко органически вписалась в историю культуры адыгов XVIII-го века. Больше информации можно получить здесь